Please leave here your comments, what you liked, what you didn't like, tell us HOW you would improve something you didn't like! THANKS (Please press the save button afterwards).
Bitte hinterlasse uns hier Kommentare mit dem, was du mochtest und du was dir nicht gefallen hat. Sag uns bitte auch, wie du etwas, das du nicht mochtest, gern verbessert hättest, Danke! (Bitte drücke danach auf den Save-Button).

Awesome work! I really appreciate the effort and am looking forward to the videos with captions. I used the pads as live-subtitles and despite the delay, they helped me a lot.

Things to improve: dependency on wlan (cable-lan for subbers?)
Unfortunately the failing wifi also made impossible for me to read the subtitles in some talks, but I guess that is out of your power :/h


 i just  found out that text marked up with '*' automatically triggers italic formatting in Amara as well as '_' results in underlining. i found a solution  here: http://support.amara.org/support/discussions/topics/9779.:
both symbols have to be escaped
  
html escape code 
for '*' is: *
for '_' is: _

and it works fine with this :)

I checked that with the textfile you get afterwards, in both cases you don't have a " * " in the text file, in the case with the &#42; it stays like that, or if you just stay with the " * " it becomes a <i> and </i>. So we will have to replace this via script in both cases : (
I checked it with vlc, the "&#42;" Version works, I'll add that in the wiki - thanks.
You can find the solution in the wiki, in short words: just still use the * we will fix it with a script since they do apprea in the text file, just  not the way we want them to.

We have to clarify, wether this also affects players like VLC, mplayer, XBMC, and so on and their windows and mac counterparts (long, long time ago i knew them by name) and also hardware playback devices like WD-book and so on...

ok thanks i will change it back :) 


http://subtitles.media.ccc.de/
ash: when i open the 303c keynote, i get a blank pad.
11:13ash: i finished transcribing it last night, except for the question and answer session. and now its not there.
11:13ash: i have a backup , if anyone needs it.
11:13ash: i used lipreading to fill in the blank parts that were garbled by audio.
11:14ash: the transcript going around on the net does not have the ungarbled parts .
11:16ash: and thats all I have to say about that.

When I open the link from @c3subtitles on Twitter, the keynote is there :)  Although my edits are not. My fault though for not pushing that save button!  

Thanks for letting me participate.  I think this is great idea and project.  Best of luck and happy hacking to everyone!


Ich sammle eben mal alle Ideen nach der ersten Erfahrung mit „Überwachen & Sprache“

Zu den Talks mit total gemischter Sprache: ich habe bei Amara angefragt ob sie nicht einen Typ "mixed" oder "no specific language" oder "original" anlegen können, das wäre in dem Fall eigentlich ideal, schätze ich bekomme irgendwann morgen Abend eine Antwort - hoffe ich jedenfalls. Davon könnte man dann ein nur deutsch und nur englisches File bauen.
Hmmm. Das lässt natürlich die entscheidende Frage offen: was machen wir mit Talks, die auch eine volle klingonische Übersetzung bekommen sollen? #aworkaroundisnotabugfix
Ich finde, eine Sprache „nativ“ sollte schon irgendwie existieren … und dann ggf. der Default sein, der dann auch auf eine reale Sprache verweisen könnte, wenn der Talk vollständig in einer Sprache gehalten ist. #just0,02$thatareopinionbutnothelpfull